Leticia Maldonado Rebollo
Corresponsal de acustik noticias
Xalapa, Ver., a 18 de febrero de 2018. Para cuando llegue el año 2100 se estima que podrían desaparecer alrededor de 6 mil lenguas originarias y con ellas el bagaje cultural y patrimonial que representan, lo anterior como una consecuencia de la prohibición para hablarlas o la discriminación que sufren sus hablantes.
Lo anterior, fue dado a conocer por la integrante de la Academia Nacional de la Poesía, María Teresa Camarena Tamariz, quien además lamentó que la discriminación continúe en contra de los grupos minoritarios tanto por autoridades como población en general.
“Hay estadísticas muy crueles, para el 2100 se ve que se desaparezcan más de 6 mil lenguas que ahorita están vigentes, sin embargo, van a desaparecer porque son poblaciones de entre mil a 10 mil habitantes que conservan esta lengua y este dialecto. El bagaje cultural y el patrimonio también se va perdiendo”.
Señaló ademad que los jóvenes no tienen acceso a su lengua materna, por lo que se tuvo la necesidad de reformar la Constitución, a fin de que todo ciudadano tenga derecho a comunicarse en su lengua originaria.
“Todavía tenemos problemas de discriminación, hace poco en Hidalgo, jóvenes se enfrentaron a letreros en su escuela, donde les prohibían hablar en lengua materna. No solo implica prohibir el idioma, sino el bagaje cultural que conlleva el idioma, todo un patrimonio, costumbre, tradiciones, que si se quedan limitadas”, afirmó.
Lamento que lo anterior se dé aún y cuando en el país, más de dos millones de personas hablan diferentes dialectos en el país, sobre todo en zonas indígenas y rurales.
En relación a las prohibiciones, destacó que están se reflejan en las escuelas y también en las Oficinas del Registro Civil, donde cuando una persona tiene un nombre en un dialecto normalmente se lo traducen al castellano.
“De ahí que muchas de las zonas como son Zongolica han perdido estas raíces, ustedes ven que es muy usual que sean Sánchez o Pérez los apellkidos porque fueron trasfondando este apellido y lo hicieron al castellano las autoridades en muchos de los casos”.
Motivo por el cual, realizó un llamado a las autoridades para que en zonas rurales o indígenas envíen personal conocedores del idioma para evitar un choque cultural y lo más importante, que todos mantengamos un respeto por las lenguas maternas y orgullo de los valores y raíces.